Uncover valuable information and solutions with IDNLearn.com's extensive Q&A platform. Ask any question and receive timely, accurate responses from our dedicated community of experts.
Sagot :
Answer:
try copy pasting it on G00gle:D
Explanation:
Paste the poem in G00gle and translate it
Answer:
In Malayalam,
അങ്കണത്തൈമാവിൽനി നാദ്യത്തെപ്പഴം വീ യമ്മതൻ നേത്രത്തിൽ നി ന്നുതിർന്നു ചുടുകണ്ണീർ.
നാലുമാസത്തിന്റെ മുമ്പി
ലേറെനാൾ കൊതിച്ചിട്ടി ബാലമാകന്ദം പൂവി ട്ടുണ്ണികൾ വിരിയവേ,
അമ്മതൻ മണിക്കുട്ടൻ പൂത്തിരി കത്തിച്ചുപോ ചാഹ്ലാദിച്ചടുത്തെത്തി.
ചൊടിച്ചുമാതാവപ്പോൾ, "ഉണ്ണികൾ വിരിഞ്ഞ പൂ
മാങ്കനി വീഴുന്ന പൂങ്കുല തല്ലുന്നതു
പൈതലിൻ ഭാവം മാറി. വദനാംബുജം വാടീ,
കൈതവം കാണാ
കണ്ണുനീർത്തടാകമായ്.
"മാമ്പഴം പെറുക്കുവാൻ ഞാൻ വരുന്നില്ലെന്നവൻ
In english,
In the courtyard, Nadyamtheppazham Vee Yammathan burst into tears.
Four months ago
Lorenal kotichitti balamakandam poovi tunnikal viriyave,
Ammathan Manikkuttan lit a candle and approached Chahlad.
When he spoke, he said,
Mango beats the falling inflorescence
The appearance of the child changed. Vadanambujam Vadi,
See Kaithavam
As a lake of tears.
"I'm not coming to pick mangoes
We appreciate every question and answer you provide. Keep engaging and finding the best solutions. This community is the perfect place to learn and grow together. Your search for solutions ends at IDNLearn.com. Thank you for visiting, and we look forward to helping you again.